Magda Heydel
« wstecz
Anglistka, krytyk literacki, tłumaczka m.in. Virginii Woolf, T. S. Eliota, T. Hughesa, D. Walcotta i S. Heaneya. Ostatnio w jej przekładzie ukazał się Noc i dzień Virginii Woolf (Wydawnictwo Literackie) i Jądro ciemności Josepha Conrada z posłowiem (Znak), a pod jej redakcją tom wierszy wybranych Heaneya Przejrzysta pogoda (Znak). Jest autorką monografii Obecność T. S. Eliota w literaturze polskiej (2002) oraz, wraz z Piotrem Bukowskim, antologii Współczesne teorie przekładu (2009). Redaktorka naczelna pisma Przekładaniec. Współpracuje z dwutygodnik.com. Wykłada w w Katedrze Antropologii Literatury i Badań Kulturowych na Wydziale Polonistyki UJ i w Katedrze UNESCO. W czasie 2. Festiwalu Miłosza była koordynatorką Seminarium przekładowego Miłosz365.
|